Goldfish’s Sigh by Naho Sugita

The Haiku Foundation is a wonderful resource for people interested in English language haiku. Their Digital Library has hundreds (thousands!) of haiku collections that can be access for nix, online, including some works by contemporary Japanese poets in translation.

While browsing the library the other day I came across Goldfish’s Sigh a collection of 150 haiku by the haiku poet Naho Sugita, translated by Yasuhiro Kamimura, and published by the wonderful Red Moon Press.

Here, just to give you a taste, are four of her haiku, one for each of the four seasons:

having pumped up

some spring air

into my bicycle tyres

Naho Sugita (trans. Kamimura)

a promise

valid until the next world –

cloud peaks

Naho Sugita (trans. Kamimura)

picking up nuts

in this age of

plenty

Naho Sugita (trans. Kamimura)

someone in charge of

turning off

the Christmas tree lights

Naho Sugita (trans. Kamimura)

The very brief biography of Naho Sugita included in the book tells us that she was born in 1980, and that as well as being a haiku poet, she is also an Associate Professor in the Graduate School of Economics at Osaka City University.

Is it rude to sign off with a haiku of my own?

     We could spend
the rest of the afternoon
just counting goldfish … ? 🌵

Read my other posts and haiku, here.

References:

Goldfish’s Sigh, Naho Sugita (trans. Yasuhiro Kamimura), Red Moon Press, 2021.